Translation of "assetati di" in English


How to use "assetati di" in sentences:

Sono assetati di vendetta, niente può fermarli.
They are thirsty for revenge, and nothing will stop them.
I figli di Ragnar arriveranno assetati di vendetta.
The sons of Ragnar will come to claim vengeance.
Sono uomini feroci, selvaggi, assetati di sangue, spietati.
These men are fierce, savage, bloodthirsty, merciless.
Trasformerà una folla demoralizzata in soldati assetati di vendetta.
It will turn a demoralized mob into avenging soldiers.
I bastardi più assetati di sangue a ovest del Rio Brazos.
Bloodthirstiest red bastards this side of the Rio Brazos.
Tu non sai cosa significa, Charlotte vivere per sempre nella totale oscurità, per sempre assetati di sangue nonostante le migliori intenzioni.
You don't know what it's like, Charlotte to live forever in darkness eternal, forever thirsting for blood despite your best intention
Miei bravi signori, di fronte a voi sta... uno dei più miserabili... farabutti assetati di sangue che questo paese abbia mai avuto.
My good people, before you stands one of the vilest, most bloodthirsty villains this country has ever seen.
Il locali sono assetati di sangue.
The locals are out for blood.
Non siete assetati di avventure per i mari della vita?
Do you have a thirst for adventure on the high seas of life?
E le cerchi nelle voce di migliaia, assetati di sangue?
You seek them in the voice of thousands, clamoring for blood?
Dieci anni dopo aver fatto a botte la prima volta, si incontrano di nuovo, assetati di sangue, in cerca di vendetta.
Ten years after duking it out the first time, they meet again, hungry for blood, out for revenge.
Muovetevi in fretta... e siate assetati di sangue nemico.
Move with haste, and thirst for enemy's blood.
Ma non siate cosi' assetati di sangue da cacciare con i paraocchi.
But let's not be so bloodthirsty that just anyone will do.
"Cari figli cari miei apostoli dell’amore, miei portatori di verità, vi invito nuovamente e vi raduno attorno a me affinché mi aiutiate, affinché aiutiate tutti i miei figli assetati d’amore e di verità, assetati di mio Figlio.
September 2, 2015 "Dear children, My dear apostles of love, my carriers of truth, again I am calling you and gathering you around me to help me, to help all of my children who thirst for love and truth - who thirst for my Son.
I dispositivi elettronici di oggi, come ad esempio i giocattoli elettronici e i lettori portatili, sono sempre più assetati di energia.
Your electronic products today, like electronic toys and portable audio, are more thirsty for power than ever.
Other languages: English, cari miei apostoli dell’amore, miei portatori di verità, vi invito nuovamente e vi raduno attorno a me affinché mi aiutiate, affinché aiutiate tutti i miei figli assetati d’amore e di verità, assetati di mio Figlio.
Other languages: English, My dear apostles of love, my carriers of truth, again I am calling you and gathering you around me to help me, to help all of my children who thirst for love and truth – who thirst for my Son.
Fanno 400 bastardi assetati di sangue, armati di mitragliatrice e fucili a ripetizione, per ogni forte.
That's 400 bloodthirsty bastards armed with a Maxim gun and repeating rifles at each one.
Almeno non siamo legati a un albero nel bel mezzo del nulla... circondati da lupi assetati di sangue.
At least we're not tied to a tree in the middle of nowhere... surrounded by bloodthirsty wolves.
Uno stormo di pipistrelli assetati di sangue attraversa in volo il sotterraneo...
A-A swarm of bloodthirsty bats fly through the dungeon.
Jason dice che siete tutti opportunisti violenti e assetati di potere.
Jason tells me you're all violent, power-hungry opportunists.
Ha riunito un gruppo di mercenari assetati di sangue e ha formato il suo esercito privato.
He's taken in a bunch of bloodthirsty mercenaries and formed his own private army.
A meno che non vogliate affrontare venti navi di turchi assetati di sangue.
Unless you're keen to face 20 ships of bloodthirsty Turks.
Questi aggressori... cosi' assetati di sangue inglese?
These aggressors who wantonly shed English blood?
Intanto, i due clan si sono fatti vivi qui da noi e sembravano tutti assetati di vendetta, quindi, ecco... è un po' come rivivere la crisi dei missili di Cuba.
Meanwhile, we've got visitors from both factions most likely looking for revenge, so little like the Cuban Missile Crisis.
La SSR ti ha incolpato, sono assetati di sangue.
The SSR blames you, and they're out for blood.
Non esiste possibilita' in questa dannata Terra, dove la mia band, una fottuta band, inglese in tutto e per tutto, sara' svenduta ad un paio di soldatini tedeschi del cazzo, assetati di sangue.
So there's no scenario on this bloody Earth where my band, a proud John Bull fucking British band, is gonna be sold out to a bunch of goose-stepping, bloodthirsty fucking Huns.
Se e' vero abbiamo tre marmocchi assetati di sangue, nell'edificio.
If that's true, it means we got three bloodthirsty brats.
Molti affermano che la Contessa Bathory e' assistita da streghe e demoni assetati di sangue.
Many are claiming Countess Bathory is assisted by witches and blood-thirsty demons.
Che succederebbe se impazzissero tutti insieme, assetati di sangue?
And if they were all crazy, crying for blood?
Gli schiavi assetati di sangue che uccidono i padroni?
The bloodthirsty slaves murdering their masters?
È una mezzosangue Ticuna, conosce leggende su demoni assetati di sangue che si nutrono... di bellissime donne.
They have legends about blood-drinking demons who prey on beautiful women.
Credevo che tutti gli uomini della Pinkerton fossero... delinquenti assetati di sangue... venduti al miglior offerente.
I thought all Pinkerton men were bloodthirsty thugs sold to the highest bidder.
Cavalcare l'onda è per macho idioti assetati di sangue.
Big-barrel surfing's for macho jerks with a death wish.
Ma come sappiamo tutti, Capitano, i terroristi sono ancora la' fuori, assetati di sangue.
But as we all know, Captain, the terrorists are still out there-- after blood.
In cinque volte tanto, le anime di otto cristiani bianchi sono state brutalmente massacrate, da un gruppo bellicoso di predatori, assetati di sangue selvaggi senza pieta'.
Outnumbered 5-to-1, eight white Christian souls were brutally slaughtered by the marauding, bloodthirsty war party of merciless savages.
Aiutaci a combattere i politici, burocrati assetati di potere e i loro tirapiedi gli sbirri e i soldati e tutti gli altri diavoli in divisa.
Assist us in our battle against power-mongering polit bureaucrats and their minions cops and soldiers, and every other devil in uniform.
La parte settentrionale della magica isola di Mako è pericolosa perché ci sono pericolosi predatori: squali assetati di sangue che nuotano nelle vicinanze del bellissimo Reef Triton.
The northern part of the magical island of Mako is dangerous because there are dangerous predators - bloodthirsty sharks that swim in the vicinity of the beautiful Reef Triton.
I robot assetati di sangue sono in movimento e solo tu puoi fermarli!
Bloodthirsty robots are on the move and only you can stop them!
(Risate) Fui qui che scoprii quanto gli scimpanzé siano assetati di potere e scrissi un libro sull'argomento.
(Laughter) And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it.
Ed essendo pirati assetati di sangue, se qualcuno dovesse pensare che alla fine possederebbe lo stesso oro, voterebbe per far camminare il capitano sull'asse per divertimento.
And being blood-thirsty pirates, if anyone thinks they'll end up with the same amount of gold either way, they'll vote to make the captain walk the plank just for fun.
2.1288020610809s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?